译|【简书翻译群】翻译练习日志–九月中。(简书翻译群)九月习总结(中)


文| 麻生生

As we express our gratitude, we must never forget that the highest
appreciation is not to utter words, but to live by them.

9.9(金)

咱表示感激之时,永远不克忘怀最高的问讯不是说出,而是勤奋。

If you are not inside a house, you do not know about its leaking.

                                                                       
                                                       ——约翰·肯尼迪

1.使您切莫在屋子里,就无知情房漏雨。


2.纸上得来算觉浅,绝知此事若躬行。

金秋九月,丹桂飘香~貌似每年的开学典礼上校长的开头语还是这样的,而站于台下的那群人里早就不再发生自身。

置身事他,不得妄言。——未乙未乙

社会还是是个大学堂,依然有学识渊博的人像可亲的上书,依然时有发生魅力满满的人像优秀的学长,依然有永远都想只要于昨天之自己更上进同样接触之羁押这篇稿子的各个一个你,前路那么丰富,我们结伴同行吧~

Home is where the heart is.

自是有点花,很欣喜,在此地认识您~

1.心于哪家就当啊。

let’s go!

2.家之所处心之所系。

仍写在无限前面:

吾心安处是身家——驿路奇奇

乃知的~本文出现的参阅翻译全来源于简书翻译专题主编贝小鱼,特色翻译全含自身主页链接,请各位自行勾搭~九月份打,小花献丑放自己的翻译了(手动微笑表情~)

参考:心的所在即为家。


9.12(月)

0911夜翻译练习:今天911,让我们为人类的一方平安祈祷。

Justice has long arms.

参照翻译:Today is Sep.11th, let’s pray for a peaceful world of the
human beings.

讲解:祈祷,祈求[+to-v][+(that)]或者:祈祷,祈求;请求,恳求[(+to/for)]

1.天网宽阔疏而不漏。

小花+5

忒弥斯的正气令邪恶的力无所遁形。——兔宝兔
发音练习:Justice  [‘ʌstɪs]

Today is 11th September,let’s pray for the peace of the whole human
beings.

中译英:你就算是好之耶稣。

0912早起翻练习: Justice has long arms.

1.The only one who can save you is yourself.

参照翻译:法网恢恢,疏而不漏。

2.The way of rescuing you is to depend on  yourself rather than others.

小花+3

参考:You are your own savior.

1.天网无边无际,疏而不漏。

2.正义总起伸张之日。

注:①找主谓

0912夜晚翻译练习,你虽是和谐之耶稣。

       ②寻有相应之词,如救世主:savior、rescuer

参照翻译:You are your own savior.

讲解

1.直翻。寻找针对性顶歌词,救世主:saviour

译为:You are your own savior.

2.意译。同义词替换,拯救者:rescuer

译为:You are your own rescuer.

(注:此处用God不妥)

       ③收拾句话意译,找同义词进行轮换。

小花+3

9.13(火)

1.You are the savior in your own life.

  1. The only one you can rely on is yourself.

3.Only you can control your own life and make it wonderful.

It is never too late to mend.

0913早中翻译练习:It is never too late to mend.

1.改正错误什么时都不到底后。

参照翻译:亡羊补牢,为时不晚。

2.展现兔而顾犬,未为继呢;亡羊而补牢,未为深吧。

小花+3

3.人非圣贤,孰能无过;过要是改之,善莫大焉。

1.修正错误永远不会见无限晚。

2.亡羊补牢,犹不晚吧。

3.顶尖级的种树时间是二十五年前,其次是本。

参考:亡羊补牢,为时不晚。

0913夜晚翻译练习:祝君中秋节快,阖家团圆!

词组:mend or mend 不移则抛

参考翻译:Wish you a happy Mid-Autumn Day/Festival and family reunion.

或者:I wish you a happy Mid-Autumn Festival/Day and reunion with your
families.

讲解:

1.中秋节:Mid-Autumn Day/Festival特有名词首字母要大写

2.阖贱,表示一切家庭成员,用复数形式,families

3.团圆,reunion

           on the mend     在改进中

小花+0(闪闪发光的零分-捂脸)

中译英:祝你中秋节快,阖家团圆。

Wish you happy Mid-Autumn Day, and your family reunion as the full
moon.

I wish you happy Mid-Autumn Festival,the reunion with your family.

0914早起翻练习,Keep something for a rainy day.

题材:表达过于中式化

参照翻译:

1.未雨绸缪。

2.居安思危。

3.有备无患。

4.防患于未然。

参考:Wish you a happy Mid-Autumn Day\\Festival and families reunion

          I wish you a happy Mid-Autumn Day\\Festival and reunion
with your families.

小花+3

横流:表达节日祝福省略主语。

1.未雨绸缪。

2.防患未然。

3.有备无患。

9.14(水)

0914夜间翻译练习:旅途安全!

Keep something for a rainy day.

参照翻译:Wish you have a safe/nice/wonderful trip!

1.未雨绸缪。

小花+5

2.防微杜渐。

  1. Wish you have a safe trip!

  2. Have a nice trip!

3.居安思危,思则有备,有全使随便患。

语音练习+4(开森~)

参照:未雨绸缪。

普群欢度中秋~所以木有练习~

中译英:旅途愉快

请你吃月饼~

Have a wonderful journey.

0918早中翻译练习:战争是人类最特别的敌人!

参考:Have a safe journey.

参考翻译:The war is the biggest enemy to human/human beings.

9.18(日)

小花+3

中译英:铭记历史,勿忘国耻。

The war is the greatest enemy of the human beings!

Remember the history in heart, don’t foget national humiliation.

0918晚翻译练习:铭记历史,勿忘国耻!

9.19(月)

参考翻译:Remember the history, never/do not forget the national
humiliation.

Man proposes,god disposes.

小花+3

1.谋事在人,成事在天。

Keep the history in our mind, never forget national humiliation!

2.尽肉欲而放任数。

0919早中翻译练习:Man proposes , God disposes.

3.搞好你该做的,结果顺其自然。

参照翻译:谋事在人,成事在天。

中译英:国庆节自怀念跟对象一块错过坦桑尼亚游览。

小花+3

I want to travel with my friends in Tanzania on the National Day.

1.谋事在人,成事在天。

2.尽人事,听天命。

3.万事俱备,只欠东风。(贝神说这句不适合)

参考:I want to visit \\travel to \\have a trip in Tanzania with
my friends on the National Day.

0919晚翻译练习:国庆节自我思以及情人合伙错过坦桑尼亚漫游。

9.20(火)

参照翻译:I want to visit/travel to/have a trip in Tanzania with my
friends on the National Day.

Merry meet,merry part.

小花+3

聚散都是盖,离合都是友好。(+1)

I want to travel to Tanzania with my friends during the National Day.

讲解:

关于the,不加the可以,需要加Chinese或者China’s

有关on,英语国家面临之国庆只来一致上假日。中文思路。如果加也得以,就改成化:National
Day holidays.

无异于别简单松动——兔宝兔

0920早中翻译练习:Merry meet, merry part.

此情应是加上相接近,你要是任由良心自便休。

参照翻译:好聚好散。

参照:好聚好散。

特色翻译(兔宝兔)

One swallow does not make a summer.

1.三生整合,二心一意;一别简单富贵,各生欢喜。

2.这个内容应是增长相接近,你只要任由良心自便休。

1.同样但燕子不表示整个夏天。

小花+5

2.横作为岭侧成峰,远近高低各不同。

1.好聚好散。

2.缘聚时欢喜,缘灭时释然。

3.遇见时无忘怀感激,告别时记得祝福。

4.一见一见倾心,一别简单有余。

参照:一燕不成夏。一花独放不是春。

0920夜间翻译练习:One swallow does not make a summer.

9.21(水)

参照翻译:一燕不成夏。(一花独放不是春)

Please watch your valuables.

小花+5

伸手确保好您的贵重物品。

1.一燕不成夏。

2.一花独放不是春。

3.相同叶子落不是年暮。

4.同叶障目不见泰山。

中译英:站在你面前的立刻员文质彬彬的文化人,是A公司的祖师。

加油!每一个大力的汝~

This gentleman is the founder of campany A ,standing in front of you.

嘻嘻~九月中攒了积分48~开森~


你懂的~九月下见咯~

相关文章

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

网站地图xml地图